Prevod od "u prah" do Češki


Kako koristiti "u prah" u rečenicama:

I žao mi je što sam morala da ih pretvotim u prah.
Obávám se, že je musím přiškrtit nechci zavřít obchod
Vratiæeš se u prah iz kojeg si i nastala, i ostaæe samo kosti.
Obrátíš se vprach, z něhož jsi vzešel, a zůstanou pouze tvé kosti.
Zemlja je progutala setvu, a zivotinje se pretvorile u prah.
Země pohltila úrodu a zvířata se proměnila v prach.
Oseæao sam se kao starac koji se budi i poæeše svoje noge koje su se pretvorile u prah još pre 50 godina.
Slyšel jsem, že starci se někdy probudí a protáhnou ztuhlé nohy, které ležely přes 50 let v prachu.
Èoveèe seti se da si prah i da æeš se u prah pretvoriti.
Pomni, že prach jsi a v prach se obrátíš.
Pretvorila su se u prah pred našim oèima.
Proměňují se v prach, přímo před našima očima.
Pretvorce ce u prah svakog demona u radiusu od jedne milje... ukljuèujuæi i mene.
Sežehne každého démona v okruhu jedné míle -- včetně mě.
U trenutku kada to više ne budeš, pretvorit æu te u prah.
Ve chvíli, kdy to přestane platit, tě proměním v prach.
Ali svejedno æe pretvoriti svijet u prah.
Jo, ale i tak srovnají svět se zemí.
Skockajte ga, iseckate ga i na kraju pretvorite ga u prah.
Nasekejte ho, nařežte ho, rozdrťte na prach!
Svaki metak je napravljen od laganog bakra, dizajniranim da se rastali u prah i raznese na komadiæe kad pogodi metu.
Každá kulka byla vytvořena ze slinuté mědi, navržena k rozložení na prach a fragmenty při nárazu.
Napišeš svoje grijehe na glinenom golubu, oni ih ispale u zrak, a ti ih pretvoriš u prah sa saèmarom punom oprosta našeg Gospoda.
Napíšeš si své hříchy na hliněného holuba, oni ho vystřelí do vzduchu a ty ho rozcupuješ pumpovací brokovnicí, plnou odpuštění našeho Pána.
Moramo izgraditi nešto trajno, a ne samo stajati i gledati kako se sve mrvi u prah.
Musíme vybudovat něco trvalého, ne se dívat, jak se vše rozpadá.
Ima da pretvorim u prah ovog malog!
Já toho čuráka rozstřílím na sračky!
Onda æemo obe da se pretvorimo u prah, a neka neko drugi zauzme mesto.
Tak obě zemřeme a ještě i promarníme jedno místo.
Neka se svi moji neprijatelji pretvore u prah.
Ať se všichni mí nepřátelé promění v prach.
Pretvoren je u prah u akceleratoru kad je eksplodirao.
Zmizel, když to v akcelerátoru bylo kritické.
Pomoæi æete mi, ili æu vas smrviti u prah.
Pomůžete mi, anebo vás, přisámbůh, rozdrtím na kost.
Dugotrajno oštećenje usled nuklearne radijacije izazvalo je da se čitav grad i njegova populacija pretvore u prah.
Nukleární záření způsobilo, že se celé město a jeho obyvatelstvo proměnilo v prach.
I taman kada me je žena koja je htela da me upozna kao odraslog upoznala, pretvorila se u prah i smeštena je u moje ruke.
A hned jak ta žena, která mě chtěla vidět jako dospělého, mě poznala, proměnila se v urnu s popelem, která přistála v mých dlaních.
Onda se sprej osuši. I pretvori se u prah.
Sprej uschne. Přemění se v prášek.
Zamislite da kroz vaš grad iznenada prođe uragan i pretvori sve u gradu u prah.
Představte si hurikán, který se náhle prožene vaším městem a ze všeho udělá hromadu trosek.
Netretiran bambus će biti u prah pojeden.
Neošetřený bambus je sežrán na prach.
Sa znojem lica svog ješćeš hleb, dokle se ne vratiš u zemlju od koje si uzet; jer si prah, i u prah ćeš se vratiti.
V potu tváři své chléb jísti budeš, dokavadž se nenavrátíš do země, poněvadž jsi z ní vzat. Nebo prach jsi a v prach se navrátíš.
Pa uze tele koje behu načinili i spali ga ognjem, i satre ga u prah, i prosu ga po vodi, i zapoji sinove Izrailjeve.
Vzal také tele, kteréž byli udělali, a spálil je v ohni, a setřel je až na prach, a vsypav na vodu, dal píti synům Izraelským.
I uzeh greh vaš koji učiniste, tele, i sažegoh ga ognjem, i razbih ga i satrh ga u prah, i prosuh prah njegov u potok, koji teče s one gore.
Hřích pak váš, kterýž jste byli učinili, totiž tele, vzav, spálil jsem je ohněm a zdrobil jsem je, tluka je dobře, dokudž nebylo setříno na prach. Potom vsypal jsem prach jeho do potoka, kterýž tekl s té hory.
I iznese gaj iz doma Gospodnjeg iza Jerusalima na potok Kedron, i spali ga na potoku Kedronu i satre u prah, i prosu prah na grobove sinova narodnih.
Vyvezl také háj z domu Hospodinova ven z Jeruzaléma ku potoku Cedron, a spálil jej u potoka Cedron a setřel na prach; ten pak prach vysypal na hroby synů toho lidu.
I oltar, koji beše u Vetilju, visinu, koju beše načinio Jerovoam, sin Navatov, koji navede na greh Izrailja, i oltar i visinu pokvari, i spalivši visinu satre je u prah, i spali gaj.
Nadto i oltář, jenž byl v Bethel, a výsost, kterouž udělal Jeroboám syn Nebatův, kterýž přivedl k hřešení Izraele, i ten oltář i výsost zkazil, a spáliv výsost, setřel ji na prach; spálil i háj.
Opomeni se da si me kao od kala načinio, i opet ćeš me u prah obratiti.
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Sašio sam kostret po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
Izginulo bi svako telo, i čovek bi se vratio u prah.
Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
Zatrpaj ih sve u prah, i poveži im lice na skrivenom mestu.
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Neka goni neprijatelj dušu moju, i neka je stigne, i pogazi na zemlju život moj i slavu moju u prah obrati.
Činil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
Sasuši se kao crep krepost moja, i jezik moj prionu za grlo, i u prah smrtni mećeš me.
Jako voda rozplynul jsem se, a rozstoupily se všecky kosti mé, a srdce mé jako vosk rozpustilo se u prostřed vnitřností mých.
Duša naša pade u prah, telo je naše bačeno na zemlju.
I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj vraćaju se.
Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
Neprijatelj goni dušu moju, gazi u prah život moj, posadjuje me u mrak, kao davno pomrle.
Nebo stihá nepřítel duši mou, potírá až k zemi život můj; na to mne přivodí, abych bydlil v mrákotě, jako ti, kteříž již dávno zemřeli,
Sve ide na jedno mesto; sve je od praha i sve se vraća u prah.
Obé to jde k místu jednomu; obé jest z prachu, obé také zase navracuje se do prachu.
Udji u stenu, i sakrij se u prah od straha Gospodnjeg i od slave veličanstva Njegovog.
Vejdi do skály, a skrej se v prachu před hrůzou Hospodinovou, před slávou důstojnosti jeho.
I grad i visoke zidove tvoje sniziće, oboriće, baciće na zemlju u prah.
A tak pevnost i výsost zdí tvých sehne, poníží a srazí na zem až do prachu.
Jer ponižuje one koji nastavaju na visini, grad visoki obara, obara ga na zemlju, obraća ga u prah.
Ale obyvatele vysokých míst snižuje, města vyvýšeného ponižuje, ponižuje ho až k zemi, sráží je až do prachu.
Sidji i sedi u prah, devojko, kćeri vavilonska; sedi na zemlju, nema prestola, kćeri haldejska; jer se nećeš više zvati nežna i ljupka.
Sstup a seď v prachu, panno dcero Babylonská, seď na zemi, a ne na trůnu, dcero Kaldejská; nebo nebudou tě více nazývati milostnou a rozkošnou.
Metnuće usta svoja u prah, eda bi bilo nadanja.
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
0.34871292114258s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?